sir gawain and the green knight translation

In a struggle to uphold his oath along this quest, Gawain demonstrates chivalry, loyalty, and honor. Sir Gawain And The Green Knight Ebooks Download Publishers See Green in 'The Green Knight' Misogyny in Sir Gawain and the Green Knight | Arthurian ... 2. "Sir Gawain and the Green Knight." . ABOUT THE BOOK. The Stone translation has sold more than 22,000 print units since NPD BookScan began tracking . Sir Gawain and the Green Knight: A New Verse Translation ... Sir Gawain And The Green Knight Brian Stone Translation 3/12 [EPUB] Sir Gawain and the Green Knight: Sir Gawain Quotes Despite Gawain's previous insistence that he is the weakest knight, the fact that he cuts the Green Knight's head off with a single blow demonstrates his great strength and power. A modernised translation of Sir Gawain and the Green Knight, retaining as much of the alliterative style and end quatrain rhymes as possible. Sir Gawain and the Green Knight: Texts. Worn out by grief, he falls asleep and . Sir Gawain and the Green Knight is a 14th century manuscript.In 1925, J.R.R. It has been estimated to have been written around 1340-1400 AD, in the West Midlands of England, in the Lancashire dialect. Sir Gawain Greenand the Knight As the poem begins, Arthur and his knights are gathered to celebrate Christmas and the new year with feasting and revelry. The following Yuletide, Gawain dutifully sets forth. Sir Gawain ar Green Knight, one of four notable poems written in the Northwest Midland dialect in the late 14th century. Sir Gawain and the Green Knight has been translated many times over the years and has sold steadily. Neilson (LibriVox) -Sir Gawain and the Green Knight (British Library) -VIDEO LECTURE: Great Books: Sir Gawain and the Green Knight (Dr. L. Michael McCloud, Mar 30, 2017, JCCC) Thus, the most successful and authentic translations of Sir Gawain and the Green Knight are those which preserve the alliterative verse of the Gawain-poet. Browse. The poem is brilliantly interpreted into modern English by Simon Armitage. The fourteenth-century poem Sir Gawain and the Green Knight is one of the greatest classics of English literature, but one of the least accessible to most twentieth-century readers. Tolkien and E. V. Gordon version of the original manuscript (the Cotton Nero A.x. I'd previously seen the book Sir Gawain and the Green Knight looking . He or she is often referred to as The Gawain Poet or The Pearl Poet. "Accurate, poetic, and masterly, Joseph Glaser's translation of Sir Gawain and the Green Knight captures and replicates with brio the craftsmanship of the English romancer known as the Gawain-poet. Sir Gawain and the Green Knight is a late 14th-century Middle . In James Winny's translation of the Arthurian Romance Sir Gawain and the Green Knight, Gawain is King Arhur's closest and best knight. Often mentioned in old romances. A new verse translation by Benedict Flynn. When the mysterious Green Knight . This new translation keeps all the poetic power of the original's extraordinary alliteration. The knight tells Gawain to prepare to receive the blow he was promised. Start studying Sir Gawain and the Green Knight - Reading Comprehension (Quiz). And you have readily rehearsed, with reason full true, clearly all the covenant that I the king asked, Green Knight. Sir Gawain and the Green Knight: Characters. A brilliant Introduction by medievalist and romance expert Christine Chism invites readers' engagement with the text in addition to presenting . Lord of the castle of Hautdesert, where Gawain stays on his way to find the Green Knight; at the end of the story, he is revealed to be the Green Knight himself; foil to King Arthur; middle-aged, with a . Book II - Gawain's . Written in an obscure dialect, it is far more difficult to digest in the original than are most other late medieval English works. The best translation of Sir Gawain and the Green Knight. The Merwin Translation. Both the book and the au. Simon Armitrage, one of Britain's leading poets, has produced an inventive and groundbreaking . The Tolkien Translation. Part 4, Lines 2479 - 2530. Gordon, editors Revised by Norman Davis University of Michigan; Sir Gawain and the Green Knight Transcribed by Ross G. Arthur York University; Modern Translation - W. A. Neilson; Modern Translation Jessie L. Weston, Camelot Project The author of the book, Sir Gawain and the Green Knight is unknown but the translation was written by Simon Armitage. essay gawain phrases . I recently finished reading J.R.R Tolkien's version of the green knight and was pleasantly surprised. It is one of the best-known Arthurian stories, with its plot combining two types of folk motifs: the beheading game, and the exchange of winnings.Written in stanzas of alliterative verse, each of which ends in a rhyming bob and wheel; it draws . Essay writing about mother in kannada, shivaji maharaj jayanti essay in english. Sir Gawain and the Green Knight - Translation by J. R. R. Tolkien. LibriVox recording of Sir Gawain and the Green Knight, translated by W.A. The Green Knight proposes a game: Any knight brave enough to strike off the Green Knight's head may keep the Green Knight's . Sir Gawain and the Green Knight, says Miller, "is the most intensely alliterative poem in Middle English." Alliterative poetry has a long history in English: Most Anglo-Saxon poetry was . Sir Gawain and The Green Knight. Through the author's description, we begin to understand how Gawain's moral . 1 knight errant (DrPEnt): a knight who wanders about, searching for Its plot is a combination of two types of folklore, the beheading game, and the exchange of winnings. Sir Gawain and the Green Knight . It is a mirror into the world of chivalry in the time of the Middle Ages. Sir Gawain and the Green Knight is the finest representative of a great cycle of verse romances devoted wholly or principally to the adventures of Gawain. All of green were they made, both garments and man: a coat tight and close that clung to his sides; a rich robe above it all arrayed within with fur finely trimmed, showing fair fringes . Introduction []. He wrote his poem in Middle English. Gawain calls out, and the Green Knight appears, carrying a huge ax. Sir Gawain and the Green Knight. Sir Gawain and the Green Knight is a retelling of an anonymous 14th century poem by the same name. After the siege and the assault had ceased at Troy, the city been destroyed and burned to brands and ashes, the warrior who wrought Sir Gawain and the Green Knight - translation by W. S. Merwin Published by Alfred A Knopf, 2002, approx 175 pages Besides W. S. Merwin's translation of the poem, this book includes a transcription of the J.R.R. VII. Sir Gawain and the Green Knight J.R.R. The task would be difficult to achieve on a . A challenge the brave Sir Gawain quickly, and fatefully, accepts Includes bibliographical references (page 63) commitment to retain 20151204 A young knight, Gawain, rises to the challenge. Sir Gawain and The Green Knight translated by W. A. Neilson In parentheses Publications Middle English Series Cambridge, Ontario 1999. This poem is part of the medieval romance tradition, which means it focuses on the journey or quest of a single knight (here, Sir Gawain) and what he learns about himself and his culture in the process of pursuing a great adventure. When the mysterious Green Knight . Gordon published a scholarly edition of it. Neilson. Gawain answers the knight - but at what cost? Read Sir Gawain and the Green Knight by L. Weston Jessie with a free trial. Sir Gawain and the Green Knight Book Description : 'The finest translation in and for our time' (Kevin Crossley-Holland) Sir Gawain and The Green Knight, with its intricate plot of enchantment and betrayal is probably the most skilfully told story in the whole of the English Arthurian cycle. manuscript) from the 1967 2nd Edition published by Oxford University Press. It is often believed that people apart of society during the middle ages respected and honored women; this is a highly debatable notion that is mainly viewed through the narrow . Different types of cause and effect essays. Kline, A.S., (poetry translation) "Sir Gawain and the Green Knight". For various reasons the poem has not been as widely known as The Canterbury Tales.Chaucer's work survived in dozens of manuscripts, whereas Gawain survived by the skin of its teeth, bound . Sir Gawain and the Green Knight is an anonymous 14th century alliterative poem of 2530 lines composed in a variety of the "northwestern midlands" dialect of Middle English.The main difficulties of the dialect - thought to have been spoken in the Staffordshire region of northern England - derive from the profusion of Norse words and other regional terms that have not survived in modern . Sir Gawain and the Green Knight). Helen Cooper. He fonde a foo hym byfore bot ferly hit were, And þat so foule and so felle þat fe 3 t hym byhode. Accompanying Sir Gawain and the Green Knight in this book are Sir Orfeo, a medieval version of the story of Orpheus and Euridice, a love so strong that it overcame death, and Pearl, the moving tale of a man in a graveyard mourning his baby daughter, lost like a pearl that slipped through his fingers. The plot advances as he participates in a quest which tests the five ideals that comprise his character: fraunchyse, felagschyp, clannes, cortayse, and pité (652-4). with bred blent þerwith his braches rewardez This is the 2007 translation by A. S. Kline. Another translation displays Sir Gawain and the Green Knight in prose form. Introduction by Christopher Tolkien. Sir Gawain and the Green Knight (Middle English: Sir Gawayn and þe Grene Knyȝt) is a late 14th-century Middle English chivalric romance.It is one of the best known Arthurian stories, with its plot combining two types of folklore motifs, the beheading game and the exchange of winnings. Agravain, "à la dure main ." This characterisation of Gawain's brother seems to indicate that there was a French source at the root of this story. His neck wound heals, but he wears the green girdle as a baldric (kind of like a sash that holds a sword) as a symbol that he was dishonored by his failure. Read millions of eBooks and audiobooks on the web, iPad, iPhone and Android. Tolkien and Gordon edited the 14th century poem Sir Gawain and the Green Knight in 1925 (without translation). Sir Gawain and the Green Knight is an engaging and rigorous experience for students—and an easy one for you—with the BritLitWit bundle! His own translation was published posthumously in 1975 as Sir Gawain and the Green Knight, Pearl and Sir Orfeo, where line 1610 is thus translated (it is cited in The Annotated Hobbit p308, so you've probably seen it):. The story is well-told and offers a blend of legend, chivalry, and magic. This narrative poem concerns the bravest of Arthur's knights, Sir Gawain, who is challenged by the mysterious Green Knight. The book was written in the late 14th century. : internet privacy essay transitional knight on essays and Sir for chivalry! Dance accompanied by song. Sir Gawain and the Green Knight is a medieval ;poem written in the fourteenth century by an unknown British poet. One of the greatest stories of English literature from any period, Sir Gawain and the Green Knight is a magical, medieval combination of the epic and the uncanny. In The Green Knight, Sir Gawain (a smoldering Dev Patel) embarks on a quest to receive a blow from a mystical knight whom he beheaded one year prior.As the tale goes, Sir Gawain must journey from . He has plenty of adventures along the way, including vanquishing many foes, of course. studying the poem of Sir Gawain and the Green Knight. One of the earliest great stories of English literature after Beowulf, Sir Gawain is the strange tale of a green knight on a green horse, who rudely interrupts King Arthur's Round Table festivities one Yuletide, challenging the knights to a wager. Gawain rides back through the wild country toward Camelot. Sir Gawain & the Green Knight is a classic Arthurian tale of enchantment, adventure and romance. Sir Gawain and the Green Knight (Neilson Translation) The Gawain Poet Translated by William Allan Neilson (1869 - 1946). It was written by an anonymous Middle ages author. Introduction to Sir Gawain Resources from www.luminarium.org The Original Middle English And the translation: Book I (Lines 1-490, sections 1-21) (1) Historical Prologue (3) Christmas in Camelot (7) The Green Knight Arrives (13) The Green Knight's Challenge (16) Gawain Takes up the Challenge (19) A Beheading and a Departure. Gushing blood, the knight reclaims his head, orders Gawain to seek him out a year hence, and departs. In the midst of their festivities, an enormous man—who is entirely green—bounds through the door. Sir Gawain & the Green Knight is a classic Arthurian tale of enchantment, adventure and romance. It has the tapestried richness of legend, but also an . Sir Gawain and the Green Knight is a story about a noble Gawain, a member of King Arthur's round table. These resources transform a difficult text into a memorable unit. Although I've read several novels about King Arthur and his reign, I was not familiar with Sir Gawain. 1 Review. Through the author's description, we begin to understand how Gawain's moral . Pearl. There are more reasons to see the new movie The Green Knight than there are Knights of the Round Table: it's helmed by buzzy director David Lowery (A Ghost Story, The Old Man & the Gun); it stars Dev Patel cutting a dashing figure as Sir Gawain; it's being distributed by indie tastemaker A24 (Zola, Minari); it promises to revive the standing of the Arthurian epic, a genre that fell out of . 513 rather difficult dialect of Middle English must refer from the poem to the translation, and then to the notes to correct such distortions as have just been introduced by the translation--or else must refer from the poem to the notes, and then to the translation to under- In this classic tale of chivalry and adventure, a mysterious figure interrupts a New Year's Eve celebration. As New Years proceeded apace he meant to have mirth with them all. OUP Oxford, Sep 11, 2008 - Fiction - 160 pages. and green all over glowed. Sir Gawain and the Green Knight by The Gawain Poet (-)00:00:00 Part 100:31:58 Part 201:17:34 Part 302:06:10 Part 4Copyright: CC. Misogyny in Sir Gawain and the Green Knight. Sir Gawain and the Green Knight Translated by Simon Armitage (Faber, £7.99) A couple of years ago, I recommended in this column a new translation, for Penguin Classics, of Sir Gawain and the . This is the 2007 translation by A. S. Kline. Charlton Miner Lewis' version of Gawayne and the Green Knight, a late 14th century alliterative romance, is written in modern language telling the story of the Green Knight's challenge to Gawayne, and the romance between Sir Gawayne and Lady Elfinheart. Sir Gawain and the Green Knight tells us a lot about courtesy, chivalry, original sin, and grace, all bound up in an enormously entertaining story about a giant, decapitation-surviving green knight. I was entertained from start to finish but I recently learned of the many different translations and retellings. All materials are appropriate for any translation of Sir Gawain and the Green Knight, as well as a Written in an obscure dialect, it is far more difficult to digest in the original than are most other late medieval English works. Summary and Analysis Lines 2,160-2,388 (Stanzas 87-95) Gawain rides off alone in search of the Green Chapel. Sir Gawain and the Green Knight follows a classic quest formula, with a knight receiving a challenge, going out on a journey to meet that challenge, and returning home to report on his quest.. At Christmas, a knight who is completely green rides into King Arthur's hall. 150 8. -ETEXT: original version Sir Gawain and the Green Knight (Corpus of Middle English Prose and Verse) -AUDIO BOOK: Sir Gawain and the Green Knight, translated by W.A. What follows is a test of nerve and heart as Gawain travels north to meet his destiny at the Green Chapel in a year's time. Buy This Book. Summary Read our full plot summary and analysis of Sir Gawain and the Green Knight , scene by scene break-downs, and more. A translation of Sir Gawain reads similarly to prose without alliterative verse, not poetry. Sir Gawain and the Green Knight. King Arthur's Knights of the Round Table are in the middle of a Christmas feast when a green-skinned knight offers them a simple but deadly challenge. Included in the exhibition will be sketches, maquettes, proofs and studies for the . This splendid new translation - by one of the world's leading poets - has already been acclaimed in America. The author of the book, Sir Gawain and the Green Knight is unknown but the translation was written by Simon Armitage. The fourteenth-century poem Sir Gawain and the Green Knight is one of the greatest classics of English literature, but one of the least accessible to most twentieth-century readers. The book was written in the late 14th century. Sir Gawain and the Green Knight is a late 14th-century Middle English alliterative romance outlining an adventure of Sir Gawain, a knight of King Arthur's Round Table. Modern and Middle English parallel text edition. Saturday 24th March at 12.00. Following in the tradition of Seamus Heaney, Simon Armitage, one of England's leading poets, has produced a virtuoso new translation that resounds with both clarity and verve. Sir Gawain and the Green Knight tells a serious, exciting, and often amusing story, which is so skillfully handled that its unknown author has been ranked with Chaucer among the best Middle English poets. 'Sir Gawain, may I so thrive, if I am not wondrous fain for you this blow to drive.' 18 'By God,' quoth the green knight, 'Sir Gawain, I like That I'll face first from your fist what I found here. Modern and Middle English parallel text edition. Sir Gawain and the Green Knight: Modern English Translations "Sir Gawain and the Green Knight" is a late 14th-century Middle English alliterative romance poem. At vche warþe oþer water þer þe wy 3 e passed. His quest for the Green Knight involves a winter journey, a seduction scene in a dreamlike castle, a dire challenge answered—and a drama of enigmatic reward disguised as psychic undoing. 1. "The Legend of Sir Gawain," Grimm Library, Vol. Accounting for alliterative verse when translating may make the translation harder to understand . studying the poem of Sir Gawain and the Green Knight. 3. the practice he followed at pleasant feasts held in his hall; therefore with bold face he stood there straight and tall. Sir Gawain and the Green Knight stands as one of the earliest literary memories of Medieval England, King Arthur and his Round Table, the mythical Camelot, and those knights who called it home. I really felt that the movie missed the point of the source material. (6) So he stood there stock-still, a king standing tall, talking of courtly trifles before the high table. Throughout the poem, the main character meets with a number of other heroes. Sir Gawain, nephew of King Arthur, rises to the challenge and beheads the stranger in one stunning strike. "Sir Gawain and the Green Knight" is one of the eerie, exuberant joys of Middle English poetry. mysterious man in green whom Gawain, in response to a challenge, beheads and must later seek at the Green Chapel. Sir Lancelot. FYTTE THE FIRST 1. This splendid new translation - by one of the world's leading poets - has already been acclaimed in America. The author of Sir Gawain and the Green Knight, a contemporary of Chaucer, is thought also to be the author of three other poems, The Pearl, Patience, and Cleanness. Written in an obscure dialect, it is far more difficult to digest in the original than are most other late medieval English works. Gawayne and the Green Knight (Lewis Translation) The Gawain Poet Translated by Charlton Miner Lewis (1866 - 1923). The Green Knight, "otherworldly, yet flesh / and bone," presents a startling challenge: he will endure one blow without offering resistance, but whoever deals it must promise to receive a reciprocal blow in a year and a day. It was not a translation, though Tolkien did make one, published later along with his translations of Pearl and Sir Orfeo.The text was substantially corrected in 1936, but with Gordon's death Tolkien left the work unfinished and the second edition was later . Sir Gawain and the Green Knight endures-charming, strange, tantalizingly mysterious-and Merwin's translation catches at least some of the gleam of its vanished world." -Merle Rubin, Los Angeles Times "Gawain remains, centuries after it was written, a poem of uncanny power. It is beautifully illustrated by Michael Foreman. Sir Gawain and the Green Knight is a late 14th-century chivalric romance in Middle English.The author is unknown; the title was given centuries later. The poem is written in stanzas of varying lengths consisting of unrhymed lines of alliterative verse terminated . Sir Gawain and the Green Knight is one of the greatest poems written in Middle English, comparable with Chaucer, but from a different tradition and written in a different verse style and dialect of Middle English. Learn vocabulary, terms, and more with flashcards, games, and other study tools. He sees a low mound off in a clearing and hears a strange noise like the sharpening of a blade. Published by Balantine Books, 1975, Approx 214 pages. Look, Sir Gawain and the Green Knight is objectively a wild story and I was expecting the movie to also be wild but not like that.It's rare that I go see a movie and come away not liking it but I didn't like this one. Misogyny is defined as "a dislike of, contempt, or ingrained prejudice against women", according to the dictionary. Easy essay on education system, the blind side essay topics, essay about talkative person for essay the essays on Sir green phrases gawain knight transitional and chivalry! 'The finest translation in and for our time' (Kevin Crossley-Holland) Sir Gawain and The Green Knight, with its intricate plot of enchantment and betrayal is probably the most skilfully told story in the whole of the English Arthurian cycle. Sir Gawain and the Green Knight is a chivalric romance that was written anonymously and first published in the late 14th century. Sir Gawain is one of Arthur's trusty knights, and Sir Gawain and the Green Knight is a looong poem about him. Tolkien and E.V. Celebrating the collaboration between Clive Hicks-Jenkins and The Penfold Press to make a series of 14 prints inspired by the Faber & Faber 2007 edition of Sir Gawain and the Green Knight translated by Simon Armitage, who will be opening the exhibition and reading from the poem.. The poem of which the following pages offer a prose rendering is contained in a MS., believed to be unique, of the Cottonian Collection, Nero A. X., preserved in the British Museum. Of these there still survive in English a dozen or so; in French — the tongue in which romance most flourished — seven or eight more; and these, of course, are but a fraction of what must once have existed. Sir Gawain and the Green Knight original text (The Gawain Poet) Mony klyf he ouerclambe in contrayez straunge, Fer floten fro his frendez fremedly he rydez. Introduction . Tolkien and E.V.

Fender American Professional Vs Professional Ii, Aws Cloud Practitioner Salary Near Hamburg, Johnstown Monroe Elementary School, Flume Gorge New Hampshire Tickets, Greece Tourism Update, Columbia Fleece Jacket On Sale,

Share on Google+

sir gawain and the green knight translation

sir gawain and the green knight translation

20171204_154813-225x300

あけましておめでとうございます。本年も宜しくお願い致します。

シモツケの鮎の2018年新製品の情報が入りましたのでいち早く少しお伝えします(^O^)/

これから紹介する商品はあくまで今現在の形であって発売時は若干の変更がある

場合もあるのでご了承ください<(_ _)>

まず最初にお見せするのは鮎タビです。

20171204_155154

これはメジャーブラッドのタイプです。ゴールドとブラックの組み合わせがいい感じデス。

こちらは多分ソールはピンフェルトになると思います。

20171204_155144

タビの内側ですが、ネオプレーンの生地だけでなく別に柔らかい素材の生地を縫い合わして

ます。この生地のおかげで脱ぎ履きがスムーズになりそうです。

20171204_155205

こちらはネオブラッドタイプになります。シルバーとブラックの組み合わせデス

こちらのソールはフェルトです。

次に鮎タイツです。

20171204_15491220171204_154945

こちらはメジャーブラッドタイプになります。ブラックとゴールドの組み合わせです。

ゴールドの部分が発売時はもう少し明るくなる予定みたいです。

今回の変更点はひざ周りとひざの裏側のです。

鮎釣りにおいてよく擦れる部分をパットとネオプレーンでさらに強化されてます。後、足首の

ファスナーが内側になりました。軽くしゃがんでの開閉がスムーズになります。

20171204_15503220171204_155017

こちらはネオブラッドタイプになります。

こちらも足首のファスナーが内側になります。

こちらもひざ周りは強そうです。

次はライトクールシャツです。

20171204_154854

デザインが変更されてます。鮎ベストと合わせるといい感じになりそうですね(^▽^)

今年モデルのSMS-435も来年もカタログには載るみたいなので3種類のシャツを

自分の好みで選ぶことができるのがいいですね。

最後は鮎ベストです。

20171204_154813

こちらもデザインが変更されてます。チラッと見えるオレンジがいいアクセント

になってます。ファスナーも片手で簡単に開け閉めができるタイプを採用されて

るので川の中で竿を持った状態での仕掛や錨の取り出しに余計なストレスを感じ

ることなくスムーズにできるのは便利だと思います。

とりあえず簡単ですが今わかってる情報を先に紹介させていただきました。最初

にも言った通りこれらの写真は現時点での試作品になりますので発売時は多少の

変更があるかもしれませんのでご了承ください。(^o^)

Share on Google+

sir gawain and the green knight translation

sir gawain and the green knight translation

DSC_0653

気温もグッと下がって寒くなって来ました。ちょうど管理釣り場のトラウトには適水温になっているであろう、この季節。

行って来ました。京都府南部にある、ボートでトラウトが釣れる管理釣り場『通天湖』へ。

この時期、いつも大放流をされるのでホームページをチェックしてみると金曜日が放流、で自分の休みが土曜日!

これは行きたい!しかし、土曜日は子供に左右されるのが常々。とりあえず、お姉チャンに予定を聞いてみた。

「釣り行きたい。」

なんと、親父の思いを知ってか知らずか最高の返答が!ありがとう、ありがとう、どうぶつの森。

ということで向かった通天湖。道中は前日に降った雪で積雪もあり、釣り場も雪景色。

DSC_0641

昼前からスタート。とりあえずキャストを教えるところから始まり、重めのスプーンで広く探りますがマスさんは口を使ってくれません。

お姉チャンがあきないように、移動したりボートを漕がしたり浅場の底をチェックしたりしながらも、以前に自分が放流後にいい思いをしたポイントへ。

これが大正解。1投目からフェザージグにレインボーが、2投目クランクにも。

DSC_0644

さらに1.6gスプーンにも釣れてきて、どうも中層で浮いている感じ。

IMG_20171209_180220_456

お姉チャンもテンション上がって投げるも、木に引っかかったりで、なかなか掛からず。

しかし、ホスト役に徹してコチラが巻いて止めてを教えると早々にヒット!

IMG_20171212_195140_218

その後も掛かる→ばらすを何回か繰り返し、充分楽しんで時間となりました。

結果、お姉チャンも釣れて自分も満足した釣果に良い釣りができました。

「良かったなぁ釣れて。また付いて行ってあげるわ」

と帰りの車で、お褒めの言葉を頂きました。

 

 

 

Share on Google+

sir gawain and the green knight translation

sir gawain and the green knight translation

ground beef casserole with noodles